Грани Игры - Страница 66


К оглавлению

66

— Я уверен, что знаю из‑за кого весь этот сыр — бор. И если я прав, а я прав, то мы молодцы. Всё правильно просчитали. Логисты, ютить твою так!

Страсти в это время у спорящих накалились не по погоде.

Стоящий на дверях, бывший с огромной вероятностью хозяином заведения, не пускал внутрь разъяренного и обиженного горожанина и был более сдержан.

— Я бы только радовался на твоем месте, Ринальдо. Теперь ты точно знаешь, что твоя жена не ведьма, и никакого сглазу или порчи ни тебе, ни товару в твоей лавке не будет.

— Мне лучше знать ведьма моя жена или нет, чем какому‑то бродячему монаху. А если ты такой умный, пусть бы он проверял своими новомодными методами твою жену, а свою я сам проверять буду! Хотя, нет. Твоя жена такая страшная, что её и проверять не надо. Ты сам, наверное, уже десяток лет не проверяешь, потому что все и так видят, что она ведьма.

До этого громкий, но не перевозбужденный защитник дверей кабака, взревел раненым лосем и рванул с кулаками на своего обидчика.

— Брейк.

Игор успел встать между резво отпускающими тумаки друг другу горожанами. Появление между ними сильного и хорошо вооруженного норда отрезвило обоих. Тут же к Игору плечом в плечо стал и Тём.

— А в чём спор, уважаемые? Мне, как ученику мастера инквизитора коллегии инквизиторов Раттермарка известны все методы и способы, допустимые в определении ведьм и колдунов. Так, что я могу вас рассудить.

Первым, как ни странно, успокоился обиженный на инквизитора лавочник.

— Так это, мессере воин — ученик, приходит два часа назад моя жена и говорит, что была на исповеди у инквизитора и теперь полностью очищена и защищена от воздействия Темной стороны. А у самой глаза блестят, и дышит вся так неровно, как и в период моего к ней сватовства редко дышала. Но я и смекнул, что не все так благостно, как она рассказывает. Я ей тот час вчинил жесткий допрос с осмотром. Она в слёзы, а следы пальцев на бедрах есть. И вот я с помощниками, — он оглянулся на стоящих уже почти у ворот трактира парней, — пришел к монаху за правдой. А этот змей — он, обличая, ткнул пальцем в трактирщика, — меня к тому змею не пускает.

— Прежде чем мы перейдем к пониманию того, справедливо ли обвинение в адрес мастера инквизитора, ответь мне на один вопрос, уважаемый: принадлежала ли тебе жена всецело, всякий раз и сколько бы раз тебе не желалось, или нет?

Лавочник помявшись, ответил:

— Принадлежала каждый раз и без отказа.

— То есть, если ты всегда брал с неё все, в чем тебе была надобность, и что тебе нравилось, что ей оставалось делать с тем, что у неё оставалось в излишке? Дождаться пока оно испортится и станет приманкой для темной стороны или дать вовремя снять излишек тому, кто всю свою жизнь посвятил борьбе со злом во имя добра?

Пока лавочник переваривал услышанное, трактирщик первым сообразил о чем сказал Тём и радостно хлопнул истца по плечу.

— Вот видишь Ринальдо, я тебе говорил о том же, только не столь мудреными словами, как мессере ученик инквизитора. Так что ты теперь лет пять можешь быть уверенным в своей жене, как в святой.

Ринальдо почесал затылок, но все же сказал.

— Да получается, что напрасно я гневался на уважаемого человека. Да и жена моя тоже вроде как безвинно от меня пострадала. Пойду ей пару серебрушек дам, пусть сходит по соседним лавкам и купит себе чего‑нибудь, чтоб купить и на меня больше не обижаться.

Толпившаяся у ворот группа поддержки лавочника с облегчением выдохнула и быстро рассосалась вдоль улицы.

Дождавшись пока и Ринальдо выйдет за ворота, Игор с каким то новым любопытством в голосе спросил у Тёма:

— Ты хоть сам понял, что сейчас сделал?

— А что? — Тём непонимающе посмотрел на товарища

— Ты сейчас выполнил квест не получив на него задания.

— Я как‑то не заметил. Да и не совсем это моя заслуга, её честно надо разделить пополам с Бокаччо.

Игор не стал вникать в то, что сказал ему Тём, все ещё перекатывая и так и этак насущное.

— То‑то и оно, что не заметил. А я вот был уверен, что такая ситуация без обязательного квестового сценария это игровой нонсенс.

Тём равнодушно пожал плечами, "ну может быть и так", и повернулся к трактирщику.

— Уважаемый, инквизитора Клаус зовут?

— Да.

— А в какой комнате мы его найдем? Я его ученик и немного отстал в дороге, но обещал догнать учителя. Вот, догнал у вас в Бернацце.

У этого трактирщика Тём, после разрешения спора, вызывал полное доверие.

— Второй этаж, вторая дверь направо.

— Благодарю.

И весело добавил, повернувшись к товарищу, — Пошли, навестим моего славного учителя. Познакомлю, останешься в удовольствии.

На вежливый стук в дверь по ту сторону никто не отозвался. Тём постучал настойчивее.

Из‑за двери раздался сонный, но такой знакомый голос.

— И кому понадобились услуги смиренного мастера инквизитора коллегии Раттермарка?

— Его ученику, норду Тему.

Дверь стремительно распахнулась и к Тёму выдвинулась знакомая фигура в фиолетовой сутане, дружески хлопнувшая норда ладонью по плечу.

Тём окинул быстрым взглядом комнату за спиной Клауса. Кровать расстелена, но и окно во внутренний двор широко раскрыто. Так, что если учитель действительно спал, и не слышал шум внизу, то врасплох его всё равно бы не застали.

— Куда так надолго запропастился? Я уже подумал, уж не напугала ли тебя ноша борца со Тьмой.

— Что вы учитель. Вместе и до конца.

— Хороший ответ. Но такой ответ больше подходит воину, стоящему рядом с тобой, а не тебе. Ведь ты уже не просто воин, ты мой ученик. Потому не будем торопиться с таким ответом, а доверимся путям, которыми Он нас ведет.

66